2009年6月25日 星期四

英文真的很重要

如果不懂或是只會皮毛的英文,就會鬧出很多笑話~哈哈~開心一下吧...
以下皆為簡單的英文單字,如果看不懂...我..我....還需要翻譯給你嗎? 囧

某男粗通英文,至使館,有表要填,有一欄是 sex
該男思之久已,毅然下筆:「Once a week。」

簽證官觀後暴笑,曰:「This item should be filled in with male or female!
該男頓時赧顏,思之,填下:「Female。

官楞之,曰:「Shouldn't it be male?
男急釋曰:「I am a normal man, so I have sex with female。

* * * * * * * * * * *

某公司經理叫秘書轉呈公文給老闆,「報告老闆,下個月歐洲有一批訂單,我覺得公司需要派人去和他們開會。」
老闆在公文後面短短簽下 :「Go a head!

經理收到之後,馬上指示下屬買機票、擬行程,自己則馬上整理行李。
臨出發,被秘書擋下來。

秘書:「你要幹什麼?」
經理:「去歐洲開會啊!」
秘書:「老闆同意了嗎?

經理:「老闆不是批『go a head 』嗎?」
秘書:「你來公司那麼久,難道你還不知道老闆的英文程度嗎?老闆的意思是:『去個頭!』」

PS: go ahead有去吧或是前進,開始/進行的動作之類的意思...

* * * * * * * * * * *

有位國內來的女士,個性喜愛沾便宜。
某日紐約曼哈頓名牌衣飾大減價,她去揀便宜,選來選去,終於挑到一件,但樣式新潮,不敢確定是女裝還是男裝。

正巧一位又高又壯又黑的男服務員朝她走過來,就用英語問他:「 For girl or boy?
黑人回答:「Unisex!

她聽成「You need sex」,豈不是性騷擾?又怕自己聽錯,露出錯愕懷疑的神情。

黑服務員見狀,一個字母一個字母地解釋:「U - N - I - SEX!
這次她聽的很清楚「You and I Sex」,立即找黑人上司理論,心想可趁機會大大地敲一筆。

經理解釋說:「這件衣服男女都可以穿,Unisex中性的意思,構不上性騷擾。」
她敲竹槓的興頭完全落空,白歡喜一場。

* * * * * * * * * * *

一位老兄獨自到紐約出差,工作之餘,打算看看風景名勝,為此他查考了大量的資料,選擇去自由女神像。為了週全,甚至把負責自由女神參觀的聯繫電話都找到了 ....666-2613

於是,他叫了輛計程車準備出發,下面是他和計程車司機的談話~

計程車司機問道:「Where do you want to go, Sir?
老兄不知道自由女神像英文稱為「Statue of Liberty

他想自由應該是 FREE,女神大概是 WOMAN,於是回答司機:「 FREE WOMAN!

司機聽成「免費的女人」,馬上道:「What?Oh!Hey man, here is America, nothing is free!」(「什麼?喂!老兄,這裡是美國,樣樣都要花錢,沒有免費的玩意兒!」)

老兄:「Oh!How come!I read it from yellow page

See, here is the phone number, 『sex-sex-sex two-sex-one-free』。

0 comments: